jeudi 21 août 2025

Mes livres audio mode d'emploi

Amazon a récemment proposé aux auteurs de vendre, sur amazon.com et via leur filiale Audible.com, leurs ouvrages en version audio en français, en offrant un vrai panel de voix masculines ou féminines. La société de Jeff Bezos met à profit la technologie de voix virtuelle, c'est à dire l'IA, afin de rendre ces adaptations de romans extrêmement rapides pour les créateurs. J'avais été bluffé par la diction en anglais, et, de la même manière, je l'ai été pour la diction en français. A l'instar de mes livres en anglais, j'ai donc décidé d'adapter tous mes romans francophones au format audio. Comme il s'agit de narration virtuelle, je baisse sensiblement les prix de vente : là où un roman de Brandon Sanderson de 9h sera vendu à 18 dollars, Le Souffle d'Aoles, qui représente 13 heures d'écoute, est vendu à un peu plus de 4 dollars. Et Le Vagabond, qui représente 9 heures d'écoute? Seulement 2 dollars. 

Un certain nombre de lecteurs me réclamaient, en dédicace, une version audio de mes romans. C'est donc chose faite. Pour un auditeur français, le mode d'emploi est simple. Même si Amazon et Audible mettent en avant les abonnements, il n'est pas nécessaire de s'abonner au service d'Audible. Il suffit d'aller sur Amazon.com ou Audible.com (Amazon Etats-Unis, le seul site à distribuer mes livres audio), de taper "Alan Spade" si vous n'avez pas le lien, de choisir le livre qui vous intéresse et de cliquer sur l'onglet "livre audio". Tout en bas de cet onglet, vous verrez un bouton "Buy". C'est ce bouton sur lequel il faut cliquer. 



Les prix apparaissent en dollars sur le site américain, mais la conversion est faite sans souci par votre banque au moment où vous payez, et sans démarche de votre part. 
Si vous étiez déjà sur Audible.fr, votre abonnement ne vous donnera pas accès à mes livres. C'est pourquoi il faut les acquérir à l'unité sur Amazon.com (à moins d'être abonné à Audible.com et non .fr). Il vous faudra ensuite vous déconnecter de l'application Audible sur votre smartphone, puis choisir Audible.com (à moins que ce ne soit Amazon.com, j'ai un doute) au démarrage de celle-ci afin de voir apparaître votre nouvelle acquisition dans votre bibliothèque virtuelle.
Si vous n'avez jamais encore fait l'essai du livre audio, l'application Audible est gratuite sur Google Play.
Une app extrêmement facile à utiliser. Elle propose le chapitrage des livres, indique le temps total restant ainsi que le temps de lecture effectif et restant sur le chapitre en cours. Elle permet même, si vous jugez la narration trop lente à votre goût, de ralentir ou d'accélérer celle-ci... au risque, bien sûr, d'une lecture un peu trop saccadée dans ce dernier cas. Une fois l'app installée, vous la lancez et choisissez Audible.com pour voir apparaître les romans que vous auriez acheté sur Amazon.com. 
Voici la liste de mes romans avec les liens vers les livres audio sur Amazon.com (cliquez sur les titres). En cliquant sur "Virtual Voice Sample", vous pourrez écouter un extrait audio, et juger par vous-même de la qualité de l'adaptation.

Le Souffle d'Aoles

Eau Turquoise

Les Flammes de l'Immolé

Le Vagabond

Passager clandestin

Les Nouveaux Gardiens

Memoria

L'Essence des Sens

Pourquoi acquérir mes livres sur Amazon (ou Audible) Etats-Unis et non France? Je pense qu'Amazon a agi de la sorte pour contourner d'éventuels problèmes liés aux syndicats de comédiens en France. 

Je n'aurais personnellement jamais eu les moyens de me payer les services de comédiens pour mes livres audio. De la même manière, si une adaptation vidéo de mes romans devait arriver, la probabilité la plus forte est que cela se fasse de manière virtuelle, par l'IA, sous ma direction. Il faudrait en effet que je vende des millions de romans pour intéresser le milieu du cinéma. On peut toujours rêver, vous allez me dire...

Quelques précisions, à présent, sur mon expérience d'"auditeur de mes propres livres en narration virtuelle". Déjà, par rapport à la fonction d'écoute automatique des ebooks, par exemple en version PDF, la narration virtuelle, c'est cent fois meilleur. Je dirais même qu'au niveau diction, c'est sans doute supérieur à de nombreux comédiens. 

Après, il y a les inflexions, le ton, l'emphase, la prononciation, les liaisons, la rythmique et aussi, ce qu'on pourrait appeler "l'intelligence de narration". Il faut être clair: nous avons affaire à une IA, qui, contrairement à son nom, ne comprend pas ce qu'elle raconte. Il ne s'agit pas d'une voix monocorde, il y a de l'inflexion et de l'emphase, mais beaucoup plus légères qu'avec un narrateur humain. Le ton n'est pas toujours le bon, on ne va pas se le cacher. J'ai également relevé des erreurs, aussi bien au niveau de la prononciation et des liaisons que de la rythmique. Plus quelques bugs.

Alors, pourquoi, me direz-vous, proposer mes livres en audio dans ces conditions? 

Parce que ces conditions restent bien meilleures que la lecture automatique d'un ebook par une voix monocorde. Et parce que j'ai rencontré des lectrices, et lecteurs, qui n'avaient pas le choix, notamment en raison de la baisse de leur vue. Et donc, des lectrices et lecteurs qui écoutent ces voix monocordes. Cela peut aussi être en raison d'un aspect jugé plus pratique du livre audio. 

Pour la trilogie Ardalia, j'ai pas mal joué sur les sonorités en écrivant les romans. Je savais donc qu'une narration virtuelle non guidée pouvait ne pas être appropriée. 

Fort heureusement, Amazon met à disposition des créateurs, dans KDP (Kindle Direct Publishing), le "Virtual Voice Studio". Ce studio permet "d'expliquer" de manière phonétique (non pas avec des symboles phonétiques, mais en utilisant des assemblages de lettres donnant des sons, sans tenir compte de l'orthographe) à l'IA comment prononcer un mot ou une série de mots qui reviennent. C'est très efficace, et ça peut même permettre de corriger des problèmes de liaisons, en plus bien sûr des soucis de prononciation. Il est même possible d'introduire des pauses dans la narration. 

Voici, pour vous faire sourire (et peut-être à l'attention d'Amazon), quelques défaillances ou bugs manifestes que j'ai relevés et corrigés. Heureusement, cela ne concerne que des mots assez peu usités : 

"Rester coi" : l'IA lit "Rester complément d'objet indirect", faisant la confusion avec l'abréviation grammaticale c.o.i.

"A son grand dam:" l'IA lit "A son grand dent", ignorant la signification du mot ancien "dam". 

"Vêtu de pied en cap:"l'IA lit "Vêtu de pied en capitale", confondant "cap" avec les touches du clavier qui sont l'abréviation de lettres capitales (type caps lock).

De manière plus générale, dans les termes porte-manteaux ou inventés que j'utilise dans la trilogie, tels melepeks, grisepeaux, peaudecuir ou tachefleur, l'IA va les lire "melépeks, grisépeaux, peaudécuir ou tachéfleur". Pour corriger la prononciation, j'indique donc en toute lettres "mèleupeks, griseupeaux, peaudeucuir et tacheufleur" dans le virtual voice studio. Je vérifie ce que ça donne, puis j'applique à toutes les occurrences. 

Le travail sur la trilogie Ardalia m'a donc permis de me rapprocher énormément des sonorités voulues, y compris pour les noms propres. Narration virtuelle ou pas, vous aurez ces trois romans dans une version qui se rapproche de ce que j'ai imaginé. 

Quand le vocabulaire est plus usuel, l'IA commet beaucoup moins d'erreurs, même si bien sûr il ne faut pas s'attendre à la perfection. 

Je souhaite donc une bonne écoute à ceux d'entre vous qui souhaiteraient se lancer dans l'aventure!